ВАЖЛИВІ СЛОВА





Аби не плутати teraz i zaraz...
Перше перекладається як зараз, а друге як тепер, наприклад, ви кажете zaraz idę, zaraz wracam, albo chwileczkę, momencik.

Уявіть таку ситуацію, ви касир, і клієнт просить вас перевірити ціну якоїсь речі - Proszę sprawdzić cenę
Ви відповідаєте zaraz - тепер.
Треба казати

teraz.  Або już sprawdzam. Тобто, вже перевіряю, хвилинку.


 Dobrze - добре
Dobra теж добре, але це розмовний варіант.
Є ще прикметники dzień dobry, dobra książka, i dobre wino.

Wcale - зовсім
W ogóle - взагалі
W sumie - як висновок, підводячи  підсумок, загалом, це вс езалежить від контексту
W sumie, to niezły pomysł - Загалом, це непогана ідея

Serio - серйозно, розмовний варіант
Poważnie - серйозно

Nie traktujesz mnie  poważnie?  Ти не сприймаєш мене серйозно?

Akurat - якраз

Dokładnie - точно
Na twierdzenia lub pytania typu: „Myślę, że dzisiaj nie uda nam się tego załatwić” Я думаю, що нам сьогодні не ввдасться це владнати  , „Wydaje mi się to dziwne” Мені здається, що це дивне , „Zgadzasz się z tym?” Ти погоджуєшся з тим, „Masz inne zdanie?” Ти маєш іншу думку, możemy odpowiedzieć: „tak”, „tak jest”, „chyba tak”, „właśnie tak”, „jak najbardziej”, „oczywiście” звичайно , „otóż to”, „owszem”, „pewnie”, „prawdopodobnie”, „racja” і власне поляки найчастіше кажуть саме Dokładnie


Właśnie  власне

Коментарі

Популярні публікації